Łemkowie
что я, похоже
odnonogij_john

Jacek Kaczmarski - Jałta
что я, похоже
odnonogij_john


tekstСвернуть )

Современная трагедия
что я, похоже
odnonogij_john
Всё так и есть.

Оригинал взят у goblin_mih в Современная трагедия
У нас фирма как для Киева... стандартная по родине работников, так сказать. В офисе трое - я, главбух и гендир. "В поле" - четверо монтажников. Этого вполне достаточно для осуществления любой деятельности нашей фирмы. Ну, такая специфика. Проектируем и строим ангары.
Ну так вот. Я - родом с Донбасса, с моей стороны там остались все родственники. Главбух - родом с Луганщины. Большинство её родственников - также на её малой родине, то есть на Луганщине. Шеф - харьковчанин и, естественно, почти все его родственники - харьковчане. Все мы уже киевляне, кто - 10 лет, а кто и 40. Но душой, естественно, всегда со своими родными и родной землёй.
Хлопцы-монтажники кто с Житомирской и Винницкой области, кто - с Киева.
Офисом вот мы общаемся постоянно, когда вместе сходимся, и обозначили, что у всех у нас - одна и та же проблема с родными.

увы, правдаСвернуть )

И это и есть личная трагедия современной Украины.


Óró, sé do bheatha abhaile
что я, похоже
odnonogij_john
Óró, sé do bheatha abhaile - моя любимая песня из всей ирландской народной музыки. Эта старинная песня использовалась Ирландской Республиканской Армией в качестве походного марша во время войны за независимость 1919-1921гг. Её лучшее исполнение на мой взгляд - это вот эта старая запись братьев Клэнси:



Под катом большеСвернуть )

Bitwa pod Orszą
что я, похоже
odnonogij_john

Jacek Kaczmarski - Mury
что я, похоже
odnonogij_john
Aktualna piosenka Jacka Kaczmarskiego.


Стары Ольса
что я, похоже
odnonogij_john
Cudowna muzyka białorusińska.


więcejСвернуть )

Czego nie mówią Polacy
что я, похоже
odnonogij_john

W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
что я, похоже
odnonogij_john
Первая строчка стихотворения Яна Бжехвы "Хрущ" (Chrząszcz) считается одной из самых сложных фраз на польском языке с точки зрения произношения. Говорят, что эту фразу сложно произнести даже многим полякам, для которых польский язык является родным:

W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.
Wół go pyta: „Panie chrząszczu,
Po cóż pan tak brzęczy w gąszczu?»

Перевод:
У Щебрешині хрущ дзижчить в очереті
І Щебрешин тим славиться.
Віл його пита: «Пане хруще,
Навіщо ви так дзижчите в кущі?“

По ссылке - моя попытка прочитать это стихотворение целиком.

Krasnoludki Wrocławskie / Вроцлавские гномы
что я, похоже
odnonogij_john


2013-08-30
Метки:

Вы читаете odnonogij_john